Свадьба Ольги и Криса в Англии 2016

Свадьба Ольги и Криса в Англии 2016

Все началось с моего знакомства с невестой Ольгой на заре моей карьеры ведущего. Ольга была заказчиком на road show "Альпийский тур Milka", на котором я работал в Нижнем Новгороде, Владимире и Казани. Прошло уже немало времени, но для проведения своей свадьбы Ольга обратилась именно ко мне. Уникальность этого события заключалась в том, что свадьба была интернациональной, и торжество проводилось в Англии.

Я прилетел в Лондон за несколько дней до главного события в жизни Ольги и Криса, осмотрел достопримечательности, объездил на велосипеде весь Лондон и даже побывал на мальчишнике жениха. Вечер в обществе английских джентльменов помог идеально прочувствовать специфику аудитории, а значит, и спрогнозировать атмосферу мероприятия, на котором мне предстояло работать.



Сама свадьба проходила в английском замке Ripley Castle под старинным городом Harrogate, расположенном в графстве North Yorkshire. Аутентичность интерьера 15-го века, благоухающие розами английские сады и завораживающие при выходе на террасу виды на живописные озера-окантовку Замка и парк с оленями придавали ещё больший шарм этому дню и наполняли абсолютно каждого гостя романтическим настроением.

На это событие со всех уголков земного шара прилетели родственники жениха и невесты, в том числе мама и сестра невесты из России. Собственно, именно для них и требовался ведущий, способный провести мероприятие и по-русски, и по-английски одновременно.

On a day in June I was lucky enough to marry my beautiful wife Olga in an English Castle.
The wedding had the added complication of a multinational guest list!
A number of the most important guests were Russian speakers, unfamiliar with English wedding traditions.
When my wife originally suggested bringing in a specialist from Russia to assist with the day, I must admit I was unsure! It turned out to be one of the best decisions we made.
Ivan was wonderful... there is no other word for it!
He not only managed to act as an expert interpreter, but also his tireless work as the Russian MC during the day ensured everyone knew of the parallel traditions that they would have experienced were we all in Russia. This was hugely popular with the guests and really went towards bringing the UK and Russian sides of our family close together.
However, his most wonderful work was the help and encouragement he offered to my 15 year old son, Harry...
Harry had his heart set on delivering a speech of welcome in Russian and English (an incredibly complicated thing for a young man to do on this nerve wracking occasion) and not only did Ivan translate the words but coached and gave him the confidence to stand up in front of a room full of guests to deliver what will be one of the most emotional speeches ever and one that filled me with such pride as a father - for that, we will always be eternally grateful.
Ivan, you not only provided a fantastic service that day, but I'd like to believe that you also became a good friend

Chris, the groom
Традиции проведения праздников в Англии и в России очень различаются, ведь даже Ведущий, для нас являющийся неотъемлемой частью любого - масштабного или семейного - праздника для них - нонсенс. Это поистине страна традиций, известная в том числе и потребностями в личном пространстве, поэтому гости предпочитают быть предоставленными самим себе, приехав с миссией вдоволь наобщаться друг с другом, нашутиться-насмеяться и, так сказать, отжечь на танцполе босиком. Но в то же время, я был неким Мастером Церемонии, который по-киношному звонил в колокольчик и анонсировал, какое же именно действо ожидает присутствующих.

Кстати, о хронологии этого дня. Существенное отличие было замечено уже в самом начале праздника - в Замок жених приехал первым, встречал гостей и представлял их друг другу, велись светские беседы, но все внимание гостей концентрировалось на ожидании появления невесты, прибывшей в Замок позднее и вошедшей в зал под руку с мамой. Далее сценарий таков: церемония (причем самая что ни на есть настоящая регистрация брака происходит именно здесь и именно сейчас), фотосессия, ужин, который в реальности зовётся завтрак невесты, и во время которого гости наслаждались блюдами авторской кухни и общались между собой, а после десертов отдельно звучали speeches - то есть тосты - и говорили только самые близкие гости. В кульминации торжественной части гостей ожидало символичное разрезание торта и фейерверк, а после , конечно, развлекательная часть, которая подразумевала под собой танцевальную программу.

Конечно, мы не могли не привнести чуточку русского колорита в наш вечер, с этой целью мне было дано поручение привезти каравай в ручной клади Аэрофлота, так как я прибывал на мероприятие в числе последних, а, значит, мог обеспечить свежесть этого хлебобулочного изделия. Оказалось, что теплые русские традиции вполне совместимы со строгим английским стилем. Это была потрясающая возможность совместить две культуры в одном празднике, сделав его незабываемым.
Made on
Tilda